★ハケンの品格を120%たのしむ派遣社員ですけど何か?★
ハケンの品格で大前春子が怒鳴りまくったロシア語。
気になりますよね。わかりました。ロシア語は難しいのに
ハケンの品格ではなんでもありだから面白い!
ロシア語訳はこんな感じ。
Хватит!(もうたくさん!)
Кто жадничает?
(ケチ』なのは誰!?)
Мы или вы?
(私たち?それともあんたたち?)
Тогда вы сами закупайте
у прои
зводителя!
(嫌ならアンタら、自分で生産者から買えよ)
Не издевайтесь над японцами!
(日本人ナメンじゃねーよ)
Купите или нет?
(買うの買わないの!?)
Купите,да?
(買いなさいよ)
Согласны?
(同意します?)
Хорошо.(はいOK)。
もうーーーーー!爽快!
期待の第5話は
| 2月7日(水)放送 人事部が嘱託の小笠原(小松政夫)さんをリストラすると決めて・・・ |
| 年に一度の国税局の査察が始まる中、人事部が嘱託社員・ 小笠原(小松政夫)のリストラを決定。賢介(小泉孝太郎)がそのことを 小笠原に伝える役を命じられる。東海林(大泉洋)と相談し、 小笠原に何か手柄を立てさせればクビが繋がると考えた賢介は、 “塩むすび”の販売を企画化しようと決意。だが、春子(篠原涼子) とデパートにリサーチに行った小笠原は、デパート歩きを楽しむだけで 仕事もせず何と迷子になってしまう。何も知らない春子が、 桐島(松方弘樹)に小笠原の評価を聞かれて“マーケティング部の お荷物”と答えたことから、リストラは決定的になるが――。 |


ありがとうございました。
ロシア語の部分が解明できて、スッとしました♪
ロシア語訳の件、私のブログでこちらのブログを紹介させていただきました。
事後承諾ですが、大丈夫ですよね♪
不都合などありましたらお知らせ下さい。
よろしくお願いします。